Japanese Food Restaurants Search

Filter by

寅樂屋 Torarakuya

English
繁体中文
台北市大安區延吉街 294號
02-23257874
Mon 11:30 ~ 21:00
Tue 11:30 ~ 21:00
Wed 11:30 ~ 21:00
Thu 11:30 ~ 21:00
Fri 11:30 ~ 21:00
Sat 11:30 ~ 21:00
Sun 11:30 ~ 21:00
200 NTD and up
Accepts Credit Cards
No

Torarakuya is a Japanese-style curry and coffee shop. It was opened by a team consisting of a mother and siblings raised in Taiwan, hoping to carry on the flavor of the Japanese-style curry that they learned how to prepare from their grandfather who had immigrated to Kyushu, Japan.

台北市大安區延吉街 294號
02-23257874
周一 11:30 ~ 21:00
周二 11:30 ~ 21:00
周三 11:30 ~ 21:00
周四 11:30 ~ 21:00
周五 11:30 ~ 21:00
周六 11:30 ~ 21:00
周日 11:30 ~ 21:00
200元~
接受信用卡
不可

「寅樂屋」是一家日式咖哩與咖哩專賣店。在台灣長大的媽媽以及擔任老闆的兄妹們跟著移居九州的祖父學習製作日式咖哩後,決定開始傳承這份對於他們而言充滿著家庭味道的咖哩。

Show larger Map View in Map app

The vegetables, pickled in soy sauce, and the pickled Japanese leeks are imported from Wajima, in Japan’s Ishikawa Prefecture, the home of the owners’ younger sister and her family. Side dishes are available for 15 NTD each. Many of these are normally provided free of charge in Japan, but the ingredients cost money to import and the flavor of the pickled Japanese leeks is different from the sweetly pickled ones to which many Taiwanese are accustomed. Therefore, some Taiwanese customers tend not to finish them off, resulting in them being made available for a small charge instead. The soy-pickled vegetables, crunchy and with a fragrance of perilla, are made without the use of red dyes.

The curry selection is a simple one, with a beef curry (200 NTD) as well as a pork and chicken mixed curry (200 NTD) on offer. Heaped into deep, boat-shaped white dishes, one look at the presentation brings back memories of how curry was served in the old days in Japan, and the mellow, rich sweetness, the spice and the overall flavor are all unmistakably Japanese, matching perfectly with the pickled leeks and their refreshing yet not overbearing tanginess.

The name “Torarakuya” comes from the birth year of the owner, Mr. Gao, and his two younger twin sisters, all three of whom were born in the year of the tiger (“tora” in Japanese). “In Japanese, ‘rakuya(gakuya)’ refers to the backstage, a place that is relaxed, so I named this shop ‘Torarakuya’ in the hope that it will be a place where friends can gather together to relax, chat and take a break from their busy lives,” he says.

各15元的副餐,福神漬與蕗蕎均是來自於老闆妹妹婆家石川縣輪島的產物。其實在日本這類副餐雖然大多是免費供應,但是考量到需要花費進口成本,與台灣普遍是甜味的蕗蕎調味不太一樣,有些台灣顧客可能會留下而不吃完,所以決定副餐需額外收費。福神漬散發著紫蘇香氣,吃起來香脆爽口,且完全不使用紅色色素。

咖哩則走簡約路線,共有牛肉咖哩(200元) 以及豬肉與雞肉的混合咖哩(200元)兩種選擇。盛裝在有深度的白色船形容器之中的咖哩,從外觀看上去十分具有日式的懷舊風格,實際嘗起來則可以同時感受到溫和濃郁的甜味與辣味,在味道上也完全是道地的日本風。兩樣日本小菜福神漬和蕗蕎帶有清爽又恰到好處的酸味與微甜,和咖哩一起品嘗非常對味。

「寅樂屋」的店名由來,是因為高老闆與雙胞胎妹妹們三兄妹恰好都在寅年出生。他們表示:「在日本『樂屋』指的是表演舞台的後台,是一個可以放鬆休息的地方。當初開店的時候因為希望平時生活忙碌的朋友們都能來我們店裡聚一聚,在這裡放輕鬆地聊聊天,所以就取名為:『寅樂屋』了。」

Filter by
Country
Category
Scene
Features
Keywords

Information listed here was acquired at the time of collecting. Menus, contact details, addresses, business hours, location, etc. may be changed without notice due to circumstances of each restaurant/store. Please contact them directly for the latest information.